EngDeРус

(495)

788-72-57

с 10:00 до 18:00

Задать вопрос

 
Акция 30% OFF

Перевод с английского на немецкий со скидкой 30%. Предложение действительно до конца 2009 года.

Акция – Верстка бесплатно!

До конца 2009 года мы выполняем перевод на английский объемом свыше 300 страниц с профессиональной версткой «один в один» по цене простого перевода. Данное предложение действительно для юридической и финансовой документации.




Он умел молчать на семи языках. (Фридрих Вольф)


Нужен ли нам круглосуточный телефонный номер поддержки клиентов?
 

Английский перевод


Перевод с и на английский

Компания "Интерлингва" оказывает полный спектр услуг, связанных с переводом текстов с английского на русский язык. То же самое касается перевода в обратном порядке. Перевод текстов с английского языка – задача, которую мы успешно решаем каждый день. Технический, медицинский, юридический, финансовый перевод на этот язык – это на сегодня наиболее востребованные тематики. Вполне обычной является необходимость выполнить срочные заказы связанные с этим языком.

Специфика английского перевода

Перевод в паре английский-русский – очень трудоемкий и сложный процесс. Это связано не только с тем, что любой современный человек имеет представление об этом языке и легко находит ошибки и неточности в переводе с английского на русский, но и с лингвистическими особенностями перевода. Особенно это заметно при переводе на русский язык. Главные трудности – большее количество слов в английском языке (около 171,5 тысячи против 131 с небольшим тысячи в русском). Это неизбежно ведет к невозможности найти точный эквивалент для более 40 000 слов; многозначности высокочастотных слов, что в значительной степени повышает роль контекста при переводе. Главная же трудность – довольно широкий спектр тематик, в которых еще не сформировалась нормативная терминологическая база в русском языке.

Технический перевод пары английский-русский

Значительная часть всех работ, выполняемых бюро переводов Интерлингва с английского языка – это технический перевод (перевод технической документации). Проектная и тендерная документация, чертежи и схемы, ТЭО и инструкции по эксплуатации, описания и техническая информация – этот перечень можно продолжать до бесконечности. Вся импортная продукция, продажи которой осуществляются на территории РФ, должна иметь сопроводительную документацию на русском языке. Это неизбежно приводит к огромному спросу на её перевод с английского языка. Указанный спрос стал главной предпосылкой к появлению десятков тысяч переводчиков специализирующихся на английском языке. При этом, к сожалению, выполнить технический перевод на должном уровне способен далеко не каждый из них. Даже не каждый десятый, если быть точнее. В базу внештатных переводчиков бюро переводов Интерлингва попадает в среднем каждый тридцать шестой кандидат. Столь строгий подход при тестировании весьма эффективен. Благодаря нему в значительной степени снижается количество ошибок в переводе технических текстов. Цена же ошибки в техническом переводе с английского крайне высока. В бюро переводов Интерлингва используется многоступенчатая система контроля качества перевода. Эта система исключает возможность появления в переводе с английского смысловых ошибок и терминологических неточностей.

Юридический перевод пары английский-русский

При переводе юридической документации особое значение имеет точность передачи абсолютно всех нюансов текста от тона и стилистики до мельчайших терминологических деталей. К юридической документации относятся договоры, паспорта сделки, нормативные и правовые акты и другие документы. Перевод договоров на английский язык – ежедневная потребность российских предприятий, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность (ВЭД). От качества перевода на английский язык напрямую зависит имидж компании в глазах зарубежных партнеров. В бюро переводов Интерлингва есть команда высококлассных переводчиков и редакторов, отлично разбирающихся в юридической тематике. Есть и юристы, а также экономисты-международники. Поэтому, отдавая юридический текст на перевод в БП Интерлингва, Вы можете быть спокойны – мы всё переведем правильно.

Прочие специализированные переводы пары английский-русский

Переводы с английского конечно же не ограничиваются вышеперечисленными типами. Перевод диплома или резюме на английский только на первый взгляд кажется незамысловатой задачей. Ошибки в переводе диплома или в резюме на английском будут свидетельствовать вовсе не о плохой работе переводчика. Они будут выставлять лично Вас и Ваши профессиональные навыки в невыгодном свете. То же самое касается и перевода маркетинговых материалов как с английского, так и на английский. Помимо услуг по переводу текстов, бюро переводов Интерлингва выполняет кросс-культурную адаптацию маркетинговых и рекламных текстов. Это значит, что перевод корректируется с учетом особенностей культуры и менталитета носителей языка перевода. Эта услуга предоставляется во всех основных европейских языковых парах.

 
 

Клиенты

     
   
     

Создание сайта —
Promodo

Rambler's Top100 Links