(495)

788-72-57

с 10:00 до 18:00

 



Переводчики – почтовые лошади просвещения. (А. Пушкин)


Нужен ли нам круглосуточный телефонный номер поддержки клиентов?
 

Последовательный перевод

Последовательный перевод — это один из видов устного перевода, при котором переводчик передает речь говорящего во время пауз, которые тот делает между отдельными порциями текста. Эти отрезки речи могут быть разного объема. Иногда это несколько высказываний, а иногда – тридцатиминутный монолог. Но паузы, между ними, как правило, короче чем само выступление оратора. Поэтому профессиональный переводчик обычно формулирует текст сообщения уже во время звучания речи. Зачастую последовательный перевод отличается от оригинального сообщения большей краткостью и сжатостью информации. Независимо от объема сообщения последовательный перевод всегда должен отражать основную идею выступления.

Последовательный перевод обычно используется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников. Он очень эффективен при «мобильном» характере коммуникации.

Данный вид услуг применяется на следующих мероприятиях:

  • Деловые переговоры
  • Телефонные переговоры
  • Семинары, встречи, круглые столы с небольшим количеством участников
  • Брифинги, пресс-конференции
  • Презентации, выставки
  • Фуршеты, праздничные мероприятия
  • Монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста
  • Проведение экскурсий, сопровождение делегаций

Последовательный перевод обладает рядом преимуществ по сравнению с синхронным. Во-первых, он не требует дополнительного оборудования. Во-вторых, он может осуществляться в мобильных условиях. Благодаря паузам, у участников мероприятия появляется время для обдумывания уже полученной информации.

В отличие от синхронного, последовательный перевод не требует участия двух специалистов. Как правило, услуги последовательного перевода стоят дешевле синхронного.

Однако последовательный перевод имеет и ряд недостатков. Во-первых, он увеличивает время каждого выступления. Во-вторых, он не удобен при работе на крупных мероприятиях. Кроме того, его использование зачастую ограничено необходимостью одновременной работы с несколькими иностранными языками. .

Несмотря на то, что последовательный перевод требует менее специфических навыков, чем синхронный, его выполнение не возможно без специального о

Доверив обслуживание Вашего мероприятия компании «Интерлингва», вы всегда можете рассчитывать на высочайшее качество последовательного перевода. Наши услуги сертифицированы по международному стандарту качества (ISO 9001). Профессионализм наших переводчиков – это наша особая гордость. Но команду «Интерлингва» объединяет не только первоклассное владение иностранными языками. Наши специалисты эрудированны, знают правила делового этикета и прекрасно ориентируются в незнакомой обстановке. Это помогает им достойно и адекватно вести себя в любой нестандартной ситуации. Преимущество переводчиков «Интерлингва» состоит еще и том, что все они хорошо владеют специальной лексикой. Владение терминологией в таких областях как экономика, компьютерные технологии, медицина, юриспруденция обеспечивает самую высокую точность перевода. Мы знаем, насколько для Вас важна репутация в глазах Ваших иностранных партнеров и коллег. Обращаясь к специалистам компании «Интерлингва», Вы доверяете Ваш успех команде профессионалов.

 
 

Клиенты

     
   
     

Создание сайта —
Promodo

Rambler's Top100 Links