Юридический перевод |
|
Юридический перевод является важной составной частью в нашем портфеле заказов. Услуги по указанной тематике довольно разнообразны:
Что такое юридический перевод: Под словосочетанием «юридический перевод» следует понимать работу с текстами юридической тематики. Также к данному виду услуг можно отнести перевод коммерческой документации, связанной с гражданским или иным правом. Таким образом юридический перевод применяется при работе с договорами, актами, протоколами, исходно-разрешительной документацией. Также данный вид услуг используется в судах (особенно в арбитраже), а также при осуществлении ВЭД. По мнению ряда специалистов данный вид работ является составной частью технического перевода. Юридический перевод применим к следующим видам документов:
Особенности юридического перевода: Юридический перевод предъявляет к исполнителю высочайшие требования. Малейшая неточность может привести к серьезным последствиям, вплоть до прямых финансовых потерь и предъявления судебных исков. Поэтому для подобных работ мы привлекаем юристов-международников со знанием соответствующих языков. При переводе текста юридической тематики необходимо обязательно обращать внимание на то, что текст оригинала написан и структурирован на основе соответствующей правовой системы. Это в свою очередь влияет на содержащиеся в нем формулировки. Переведенный текст предназначен для использования в другой правовой системе и должен быть составлен с учетом норм и требований, принятой в стране языка перевода. Подобные заказы, выполняемые в нашей компании, проходят четырехступенчатый контроль качества, а также обязательно предоставляются клиенту на утверждение перед нотариальным заверением или представлением в суде. Для заказа юридического перевода Вы можете позвонить нам по телефону (495) 788-72-57, отправить нам заявку через онлайн-заказа, или связаться с нами по электронной почте Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script . |












