МГЛУ

В нашей стране не так много лингвистических вузов, которые выпускают действительно квалифицированных переводчиков. Иняз – одно из них. Большая часть сотрудников нашей компании не понаслышке знают, какое именно образование дает МГЛУ, поскольку сами являются его выпускниками. Помимо этого его студенты и выпускники проходят практику в нашей компании, мы с радостью сотрудничаем с инязовцами и не жалеем об этом. Сегодня аббревиатура МГЛУ, к сожалению, известна меньше, чем старое и доброе «Иняз Мориса Тореза», да и произносить последнее для многих приятнее, не смотря на то, что название университета сменилось в далеком уже 1990 году. Именно с этого года институт расширил спектр направлений образования и получил статус университета. Выпускники являются переводчиками, менеджерами, юристами, экономистами со знанием нескольких языков и углубленным их изучением в рамках своих специальностей.

Московский государственный лингвистический университет был основан в 1930 году как Московский институт новых языков (МИНЯ) на базе Высших курсов иностранных языков при Библиотеке иностранной литературы. Во время второй мировой войны его выпускники и студенты воевали, были разведчиками, переводили на Нюрнбергском процессе и при подписании акта о капитуляции Японии.

В 1935 году название сменилось на «Московский педагогический институт новых языков», на этом, по всей видимости, сказалось стремление отгородиться от «капиталистического мира». Наибольшую популярность университет приобрел под именем Московского государственного педагогического института иностранных языков (МГПИИЯ).

На данный момент в распоряжении МГЛУ находятся несколько учебных корпусов и общежитий, десятки факультетов.

Здание, в котором ныне расположен главный корпус Университета было построено в 1771 году по проекту М.Ф. Казакова и принадлежало оно генерал-поручику, а впоследствии и генерал-губернатору П.Д. Еропкину.

image descriptionПосле его смерти здание приобрело Московское общество купцов и мещан и, после необходимых перестроек, в нем было устроено коммерческое училище, где готовили коммерсантов со знанием иностранных языков – предшественник знаменитого Иняза. В 1854 году был пристроен новый корпус училища, а в прежнем парадном зале утроили домовую церковь Марии Магдалины. Во время революции церковь была устранена. Как ни странно, но церковь удалось восстановить, что до сих пор вызывает ностальгию отдельных выпускников по некогда находившемуся там спортивному залу.

В настоящее время в Университете обучается свыше 5 тысяч студентов, слушателей, стажеров, аспирантов и докторантов. Обучение по программам высшего и дополнительного профессионального образования ведут 74 кафедры, 11 факультетов, два института и другие учебные подразделения университета.

Около 70 процентов преподавателей имеют ученую степень. МГЛУ участвует во многих лингвистических и образовательных проектах Совета Европы, ЮНЕСКО, Европейского центра Современных языков и других.

При университете создано несколько языковых и культурных центров.

Университет поддерживает связь больше чем с 60 ведущими зарубежными вузами и отправляет студентов на стажировку в страны Европы, Дальнего Востока, США.

Сегодня МГЛУ входит в десятку лучших классических университетов России. Здесь работают выдающиеся профессора и преподаватели.

Впрочем, выпускники его не менее известны:

Писатель фантаст Игорь Всеволодович Можейко, более известный как Кир Булычёв закончил Ин.яз в 1957 году.

«Гнусавый переводчик» Леонид Вениаминович Володарский также закончил Иняз. Известен он главным образом как переводчик многих иностранных фильмов, и первый переводчик произведений Стивена Кинга на русский язык.

Игорь Сергеевич Иванов – бывший министр иностранных дел, а ныне первый заместитель председателя правительства России выпускник 1969 года.

MGLUpic2
Ясен Засурский – президент журфака МГУ, окончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. М.Тореза (1948).

Также среди известных личностей, прошедших школу иняза можно назвать Марию Шукшину (актриса, телеведущая), Арину Шарапову (телеведущая), Татьяну Арно (телеведущая), Анатолия Ярочкина (президент Ассоциации туроператоров России).

Валерия Новодворская тоже училась в институте иностранных языков им. Мориса Тореза по специальности «переводчик и педагог», однако была отчислена на антикоммунистическую деятельность.

Александр Зиненко – 1986 году окончил институт иностранных языков им. Мориса Тореза по специальности «переводчик с английского и норвежского языков». Сегодня он известный репортер и обладатель национальной телевизионной премии «ТЕФФИ-2000″ в номинации публицистическая программа за фильм «Сны надзирателя» в цикле «Профессия — репортер».

Евгений Бачурин — окончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза по специальности «переводчик-референт испанского и английского языков», ныне глава Росавиации.

Алексей Ананьев – бизнесмен, окончил с красным дипломом Институт иностранных языков имени Мориса Тореза в 1987 г.
Это далеко не полный список известных выпускников.

Официальный сайт — http://www.linguanet.ru/

Закажите перевод или позвоните нам (495) 788-72-57 с 10:00 до 18:00