Стандарты качества переводов

Основополагающие принципы работы бюро переводов «Интерлингва» – профессионализм, оперативность и конфиденциальность.
Для перевода текстов распространенных тематик (напр. энергетика или автомобилестроение) существуют проектные группы, которые включают в себя как профессиональных лингвистов-переводчиков, так и специалистов из соответствующей отрасли, на высоком уровне владеющих иностранным языком.
В случае если тематика переводимого текста является редкой или малораспространенной, нами предусмотрен ряд процедур, позволяющий выполнить работу на высоком профессиональном уровне.

Методы повышения качества перевода текстов

С некоторыми из вышеуказанных процедур Вы можете ознакомиться далее:
image description

  • привлечение специалистов из смежных или наиболее близких областей науки и техники
  • составление первичной терминологической базы и первичного глоссария на основании предварительного изучения текста и консультаций с заказчиком
  • предоставление тестовых переводов нескольких переводчиков на рассмотрение заказчика для того, чтобы заказчик мог принять непосредственное участие в формировании проектной группы

Ни один перевод не попадает к заказчику без корректорской правки. Работа над текстом перевода производится в несколько этапов по схеме: переводчик > технический/научный редактор > литературный редактор > корректор. По желанию заказчика за дополнительную плату переводы с русского языка на иностранные вычитываются носителями языка.
image description
В работе с постоянными клиентами мы практикуем создание терминологических баз данных в системах Translation Memory TRADOS и TRANSIT. Программные продукты TRADOS и TRANSIT являются на сегодняшний день наиболее совершенными и позволяют нам выдерживать корпоративную терминологию и стилистику каждого заказчика в отдельности, а также соблюдать принцип единства формы и терминологии в крупных переводах, выполняемых командой переводчиков и редакторов. Данный метод работы позволяет нам работать с практически неограниченной скоростью без потери качества.
Бюро переводов «Интерлингва» активно сотрудничает с рядом переводческих агентств, расположенных в западной Европе и в США, работа с которыми требует более высокого уровня менеджмента качества, чем уровень, предоставляемый большинством отечественных переводческих компаний. Наша СМК сертифицирована по стандарту ГОСТ Р ИСО 9001-2001 / ISO 9001:2000.
Мы гарантируем соблюдение принципа конфиденциальности информации, доступ к которой мы получаем в ходе работ по переводу. Эти гарантии обеспечиваются нашими договорами с заказчиками и с непосредственными исполнителями работ. На данный момент случаев разглашения информации, относящейся к коммерческой или государственной тайне, в нашей практике не было.

Закажите перевод или позвоните нам (495) 788-72-57 с 10:00 до 18:00