Технологии ТМ

Translation Memory (ТM) – база данных, где хранятся выполненные профессионалом переводы в виде сегментов текста оригинал-перевод. Технология перевода ТМ базируется на сравнении документа, который нужно перевести, с данными, хранящимися в предварительно созданной базе переводов.

Технология ТМ работает по принципу накопления: в процессе перевода в ТМ сохраняется исходный сегмент (предложение) и его перевод. При обработке нового текста, поступившего на перевод, система сравнивает каждое его предложение с сохраненными в базе сегментами. Если идентичный или подобный исходному сегмент найден, то перевод этого сегмента отображается вместе с переводом и указанием совпадения в процентах. Слова и фразы, которые отличаются от сохраненного текста, выделяются подсветкой. Таким образом, переводчику остается перевести только новые сегменты и отредактировать частично совпадающие. Каждое изменение или новый перевод сохраняются в ТМ. А в результате, нет необходимости дважды переводить одно и то же предложение! Такой принцип работы наиболее эффективен при переводе повторяющихся текстов, сходных по тематике и структуре.

  • «Пустая» система запоминает термины и предложения
  • Строится «память переводов» — Translation Memory (TM)
  • TM становится «языковой памятью» по продукту или по деятельности компании в целом

«Translation Memory» – это постоянно растущая база данных, которая «помнит» все выполненные переводы Максимально быстро, недорого и качественно — основные требования, предъявляемые к современным технологиям автоматизированного перевода. Технология Translation Memory (TM) обеспечивает быстрый и качественный перевод при минимальных затратах. Использование технологии Translation Memory наиболее эффективно для:

  • Перевода документов, имеющих высокую степень повторяемости бизнес-пользователями (экспортно-импортные контракты, техническая документация, описание продуктов, инструкции и подобные документы).
  • Повышения производительности труда профессиональных переводчиков. Использование технологии Translation Memory значительно повышает производительность труда профессиональных переводчиков, избавляя от необходимости повторного перевода того, что уже было переведено ранее.
Разработчики систем TM
Компания
Название системы
Языковые пары
LOGOS (Италия)
Mneme
ESTeam AB (Греция)
ESTeam Translator
продукт, интегрирующий технологии Translation Memory (TM) и Machine Translation (MT) европейские языки
TRADOS (Германия)
TRADOS Team Pro
TRADOS Team
TRADOS Freelance
все европейские языки, рус, япон, кит, корейск, иврит, арабский (всего около 70 языков)
SDL (Великобритания)
SDLX Standard
SDLX Professional
SDLX Elite
SDLX Lite
150 языков
XPLANATION (Италия)
Tstream
решение, интегрирующее технологии Translation Memory (TM) и Machine Translation (MT)
с 6 языков (англ, нем, фр, исп, итал, голландск) на более 10 других языков (англ, нем, фр, исп, итал, голландск, датский, норвежский, финский, шведский и португальский)
STAR (Швейцария)
Transit
TermStar
WebTerm
поддержка более 40 языков
ATRIL (США)
Deja Vu
все языки, поддерживаемые Windows 98/ME/NT4/2000/XP
The Institute for Language and Speech Processing (ILSP) (Греция)
Tr·AID
MetaTexis Software and Services (Германия)
MetaTexis NET/Office
MetaTexis Pro
MetaTexis Lite
Alis Technologies (Канада)
Gist-In-Time
PASS (Германия)
PASSOLO
Alchemy Software Development Ltd. (Ирландия)
Alchemy CATALYST
Translationmemory.ru
Закажите перевод или позвоните нам (495) 788-72-57 с 10:00 до 18:00